Characters remaining: 500/500
Translation

chủ quan

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chủ quan" se traduit en français par "subjectif". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre son utilisation.

Définition

"Chủ quan" désigne un point de vue ou une évaluation qui dépend des impressions personnelles, des sentiments ou des opinions d'une personne, plutôt que d'une observation objective ou d'une vérité universelle. En d'autres termes, c'est ce qui est influencé par la subjectivité d'un individu.

Utilisation

Ce terme est souvent utilisé pour parler d'opinions, de jugements ou d'expériences qui ne sont pas basés sur des faits concrets, mais plutôt sur des perceptions personnelles.

Usage avancé

Dans un contexte plus académique ou philosophique, "chủ quan" peut être utilisé pour discuter de l'importance de la perspective individuelle dans des domaines comme la psychologie, la philosophie ou même l'art. Par exemple, on pourrait dire que la perception de la beauté est "chủ quan" car elle varie d'une personne à l'autre.

Variantes du mot
  • Chủ quan hóa: rendre quelque chose subjectif, transformer une évaluation objective en évaluation subjective.
  • Tính chủ quan: la subjectivité, la qualité d'être subjectif.
Différents sens

Bien que "chủ quan" soit principalement utilisé pour parler de subjectivité, il peut également avoir des connotations négatives, suggérant que quelqu'un est biaisé ou a des préjugés dans son évaluation.

Synonymes
  • Cảm tưởng: impression, qui peut aussi avoir une nuance subjective.
  • Bệnh chủ quan: un terme qui peut se traduire par "subjectivisme", désignant une tendance excessive à considérer les choses d'un point de vue personnel.
Conclusion

En résumé, "chủ quan" est un terme important en vietnamien qui aide à exprimer comment les perceptions personnelles peuvent influencer les opinions et les jugements.

  1. subjectif
    • Cảm tưởng chủ quan
      impression subjective
    • bệnh chủ quan
      subjectivisme
    • tính chủ quan
      subjectivité

Words Containing "chủ quan"

Comments and discussion on the word "chủ quan"